Showing posts with label Филм. Show all posts
Showing posts with label Филм. Show all posts

Saturday, November 15, 2014

Надвор е ладно

„Надвор е ладно“, краток филм продуциран во 2014 година од Факултетот за драмски уметности во Скопје. Филмот е базиран на локална легенда според која Филозофскиот факултет во Скопје е изграден на стари гробишта.

It's Cold Outside (2014) from Ana Jakimska on Vimeo.

За повеќе информации - клик!

Thursday, July 10, 2014

Букефал

Интересен краток анимиран филм, полн со емоција, за Букефал, коњот на Александар III Македонски.


Авторот на филмот е Alexander Vasolla

Wednesday, September 25, 2013

Исправи се Делфина

Секогаш кога ќе помислам на македонскот филм "Исправи се Делфина", неминовно се присетувам и на преубавите македонски песни од тој филм:

Славе Димитров - Каде песно моја



Славе Димитров - Делфина





Сценарио и режија: Александар Ѓурчинов

Продукција: Вардар Филм, 1977 година

Улоги: Неда Арнериќ, Дарко Дамески, Слободан Димитриевиќ, Диме Илиев, Сабина Ајрула, Столе Аранѓеловиќ, Благоја Чоревски, Ѓокица Лукаревски, Илија Милчин ...

Wednesday, June 19, 2013

Плавалагуна

Еден од моите омилени филмови е научно-фантастичниот Петтиот елемент со Брус Вилис и Мила Јовович во главните улоги. Овој филм на францускиот режисер и сценарист Лук Бесон изобилува со интересни споредни, а сепак битни ликови, меѓу кои е и оперската дива - Плавалагуна.


Уште во 1997 година, кога за прв пат го изгледав Петтиот елемент на изнајмена видеокасета, ме зачуди изборот на нејзиното име. Еве што интересно за името на Плавалагуна пишува на најпознатата Интернет филмска енциклопедија IMDb:

„Plavalaguna, Diva's name, is actually composed of two words: Plava and Laguna. "Plava" in Serbian, Croatian, Montenigrin, Macedonian and Bosnian language means Blue (feminine, masculine would be "plav"). "Laguna" in the same languages means lagoon. So her name is Blue Lagoon.“

Thursday, May 09, 2013

Ender's Game

Ender's Game (Играта на Ендер) е научно фантастичен роман од 1985 година, на американскиот автор Орсон Скот Кард*. Дејствието на романот е сместено во иднината, кога човештвото кое едвај ги има преживеано нападите на вонземските инсектоидни видови, се подготвува за соочување со третата инвазија.

Ender's Game (1985) is a science fiction novel by American author Orson Scott Card. Set in Earth's future, the novel presents an imperiled humankind that has barely survived two conflicts with the "Buggers", an insectoid alien species." - Wikipedia

 
Врз основа на овој роман (и на Ender's Shadow) под режисерската палка на Гевин Худ, е снимен истоимениот филм, кој што моментално е во фаза на постпродукција.

Ender's Game is an upcoming American science fiction action film based on the novel of the same name by Orson Scott Card. Directed and written by Gavin Hood, the film will star Asa Butterfield as Andrew "Ender" Wiggin, an unusually gifted child who is sent to an advanced military school in space to prepare for a future alien invasion, leading an ensemble cast that includes Harrison Ford, Ben Kingsley, Aramis Knight, Hailee Steinfeld, Jimmy Pinchak, Viola Davis, and Abigail Breslin.  - Wikipedia

Првиот трејлер за овој филм кој што од 1 ноември 2013 година ќе започне да се прикажува во кино салоните, штотуку излезе:



За мене особено интересно е тоа што на официјалниот симбол на Интернационална флота, една од организациите во филмот, може да се види 16 зрачното македонско сонце познато и како Ѕвездата од Кутлеш (Сонцето од Кутлеш или Аргеадската ѕвезда ) кое што го красеше претходното знаме на Република Македонија (1992-1995).

Според Википедија, Интернационалната флота е организација создадена по првата мравчја инвазија со цел заштита на земјата:
"The International Fleet (often shortened to I.F. or IF) is an organization created to protect Earth from the alien Formics. The International Fleet was formed by the governments of Earth immediately following the First Formic invasion. The Fleet was created in order to represent a united front against the Formica and mount a defense against another possible invasion. They say that if one takes one step on the planet... the human race is as good as finished.

In Ender's Game and Ender's Shadow, the responsibilities of the Fleet include the active recruitment of child leaders for Battle School. These children are taken to Battle School and molded into leaders for the International Fleet's armies in space. The Fleet implemented a system of monitors that were mounted on children's necks in order to watch their activity and determine whether they were eligible for Battle School." - Wikipedia


Се надевам дека филмов ќе ги оправда високите очекувања.

*А не на „Орслон Велс“ како што информираа од VelesPress: „Екипата на филмот  ”Ender’s Game”, кој што е адаптација на научно-фантастичниот бестселер на Орслон Велс го објави првиот трејлер.“

Saturday, April 06, 2013

Ѕвездени патеки

Веројатно првата научно фантастична серија која што (делумно) ја имам гледано е светски познатата „Ѕвездени патеки: следното поколение“ (Star Trek: The Next Generation), во која се расажуваат космичките авантури на капетанот Жан-Лук Пикард (Jean-Luc Picard) и екипажот нa вселенскиот брод Ентерпрајз (USS Enterprise NCC-1701-D).

Освен на тоа дека со огромно внимание го следев серијалот, од денешна перспектива не се сеќавам на ниедна епизода конкретно, освен на дваесет и третата „Зла кожа“ (Skin of Evil). За најголемите вљубеници на Ѕвездени патеки, оваа епизодата е најпозната по тоа што во неа [spoiler!] умира Наташа Јар (Natasha "Tasha" Yar), нешто што во тоа време ме збуни и ми изгледаше непотребно и вештачко. Сепак она по што најмногу ја паметам епизодата е чудовиштето Армус (Armus).

Серијата (веројатно само првата сезона), се емитуваше на првата програма на Македонската телевизија на почетокот од деведесеттите години на минатиот век, време кога телевизиската понуда во Македонија беше далеку поскромна.

Сепак за разлика од денес, кога царуваат турските сапунски серијали, тогаш низ македонскиот етер имаше релативно големо присуство на научко фантастични серии.

Во приближно истиот период се емитуваше и серијата „Капетан гром“ (Captain Power), а нешто подоцна (средина и втора половина на деведесетти) и „Супер полицаец“ (Super Force). Освен играните на оваа тематика имаше и документарни серии, како на пример „По двеилјадитата“ (Beyond 2000), и оние на Артур Кларк ("Arthur C. Clarke's Mysterious World") кои што се репризираа веројатно до почетокот на новиот милениум.

Се сеќавам дека на МТВ се емитуваа и анимираните серии (почеток на деведесети) „Роботека“ (Robotech) и (втора половина на деведесетти) „Коњаникот сабја и ѕвездените шерифи“ (Saber Rider and the Star Sheriffs), кои што можеби не би можело да се сместат во жанрот научна фантастика, но сепак се доволно близу.

Денес со напредокот на технологија, за да се гледа некоја серија не мора да се чека истата да ја емитуваат на телевизија, па благодарение на Интернетот пред некое време одново ги изгледав „Ѕвездени патеки: следното поколение“. И покрај тоа што имаат изминато повеќе од 20 години од нивното снимање, епизодите сè уште изгледаат свежо и интересно.


Морам да спомнам и дека омилен лик од „Ѕвездени патеки: следното поколение“ ми е Дејта (Data), а исто така од него е и мојата омилена фраза[1] од серијата. Којзнае зошто, веројатно затоа што ме потсетува на еден со децении стар, бесмислен спор околу името на една земја.

Dr. Pulaski: "Dah-ta, look at this."
Data: "Day-ta."
Dr. Pulaski: "What?"
Data: "My name, it is pronounced 'Day-ta.'"
Dr. Pulaski: "Oh?"
Data: "You called me 'Dah-ta.'"
Dr. Pulaski:  [laughing] "What's the difference?"
Data: "One is my name. The other is not."

Превод:

Д-р Пуласки: "Дата, погледни го ова."
Дејта: "Дејта."
Д-р Пуласки: "Што?"
Дејта: "Моето име, се изговара 'Дејта.'"
Д-р Пуласки: "О?"
Дејта: "Вие ме нарековте Дата.'"
Д-р Пуласки:  [се смее] "Па каква е разликата?"
Дејта: "Едното е моето име. Другото не е."

За сите оние кои што сакаат да прочитаат нешто повеќе за „Ѕвездени патеки“, за среќа постои блогот Мак Трек, кој, и покрај тоа што веќе некое време не се апдејтира, изобилува со информации за оваа серија.

[1] „Дете“ (The Child), прва епизода од втората сезона.

Friday, January 04, 2013

Последниот македонски цар

Споделено поради јавниот апел поставен на FB страната „Ѓорѓи Колозов“:

„Почитувани!

Како вистински фанови на животот и делото на Ѓорѓи Колозов, имате шанса сите да придонесете и донирате средства за доснимување на документарниот филм „Последниот македонски цар“.

Поради разни причини не успеавме да наидеме на слух кај поголемиот број фирми и моќни поединци. Но, Ѓорѓи Колозов постоеше и твореше за народот, а не за корпоративните гиганти. Затоа очекуваме дека Вие, вистинските фанови, ќе излезете во пресрет и нема да ви биде тешко на 5 минути да појдете до најблиската филијала на „Комерцијална банка“ и да донирате кој колку е во можност и заедно да бидеме реализатори на овој филм, кој е од голема важност за македонското културно наследство.

Ова е подржано директно од фамилијата на Колозов, која и самата макотрпно се бори за да овој документарец се најде и остане вечно во македонските архиви!!!

Цел на дознака: донација за документарен филм

Назив и седиште на примач: МИК МИКИ ДООЕЛ ул. Антон Попов бр. 131Б
Банка на примачот: Комерцијална банка АД Скопје
Жиро сметка: 300000000778752“

Јас пак би апелирал до Владата на Република Македонија, односно до Министерството за култура, наместо да фрлаат пари за глупави проекти како врби во Вардар, да одвојат скромни сретства за дореализација на овој документарец, посветен на човекот кој што остави неизбришлив печат на едно не толку дамнешно време и со својата глума трајно се врежа во срцата на една цела генерација Македонци.

Tuesday, November 20, 2012

Трето полувреме на IMDB

Mакедонски кандидат за оскар „Трето полувреме“ на веб страната IMDB пред околу еден месец беше оценет од корисниците со високата оценка 9.6 од 10, пред неполна недела неговата оценка беше спуштена на 9.2, за денес таа дополнително да биде намалена на 8.7.

Во ова континуирано рушење на првично високата оценка сигурно голем удел имаат и сите оние кои го критикуваа филмот на Дарко Митревски поради наводно ширење омраза против една соседна земја. Ние во тоа не можеме да влијаеме, но и те како можеме да помогнеме оценката на овој македонски филм на IMDB да се повиши.

IMDB е најпозната веб страна за филмови. На неа секој може да се регистрира и да гласа со оценка од 1 до 10 за било кој филм.

Иако двете работи не се директно поврзани, сепак оценката која „Трето полувреме“ ја има на IMDB може индиректно да допринесе за што подобар пласман во трката за оскар за најдобар филм од неанглиско говорно подрачје.

Затоа сите оние кои што сакаат да помогнат македонскиот филм „Трето полувреме“ што подобро да биде рангиран на IMDB, нека си направат свој профил или доколку имаат таков нека се логираат и нека го оценат филмот на Дарко Митревски со што е можно повисока оценка.

Sunday, November 18, 2012

„Трето полувреме“ со оценка иста како онаа на „Кум“!

И покрај бројните обиди за негова дискредитација и претставување како ефтина пропаганда, од страна на дел од источните соседи, македонскиот кандидат за престижната филмска награда „Оскар“ не престанува да жнее успеси.


Освен големата посетеност во македонските кино сали и премиерата во Њујорк, филмот на Дарко Митревски може да се пофали и со позитивните критики и одличните оценки на Интернет. На најпознатата веб страна за филмови IMDB, „Трето полувреме“ моментално е не само најдобро рангираниот македонски филм, туку е и еден од најдоброрангираните филмови на сите времиња!

Пред само неколку седмици оценката која што корисниците на веб страната му ја беа дале на овој македонски филм беше 9.6 од максимални 10, а сега таа е нешто пониска и изнесува 9.2. Со ова „Трето полувреме“ има оценка идентична како онаа на светски познатиот филм на Френсис Форд Копола „Кум“ (9.2) и повисока од онаа на исто така познатите филмски класики „Шиндлеровата листа“ (8.9), „Господарот на прстените: дружината на прстенот“ (8.8), „Војна на ѕвездите“ (8.7), „Казабланка“ (8.6)...

Колку за споредба филмот „Пред дождот“ на Милчо Манчевски, коj во 1995 година беше кандидат за „Оскар“ за најдобар филм од неанглиско говорно подрачје, на оваа веб страна е оценет со 7.8 од 10.

А.С. објавено на mkd-news.com

Wednesday, May 30, 2012

Заменетиот јазик

Вчера во Македонија се крена голема врева поради провокаторскиот бугарски „документарен“ филм - „Заменетиот јазик“ со кој што авторите бесрамно се осмелија да го негираат македонскиот јазик. По овој повод, претседателот на СМК, Тодор Петров и не без право напиша дека „антимакедонизмот во Бугарија галопира“, а од порталот Mkd.mk дека се работи за џабе документарец.



Креирањето на вакви филмови во кои авторите сакаат да ги претстават Македонците како Бугари не само што не ѝ користат на Бугарија туку и ѝ прават голема штета. Ваквите филмови со кои се негираат основните човекови права на Македонците не можат да бидат мост за градење на пријателство меѓу двете држави туку само пречка во нивното зближување.

Нека помислат тие самите како ќе се чуствуваат ако некој од Македонија направи документарец во кој што ќе се негира постоењето на бугарскиот јазик и нација и истите ќе се сметаат за некаква си вештачка творба создадена по налог на некаква сила. Дали ќе бидат благодарни и пријателски расположени или ќе бидат испровоцирани да го замразат поради тоа што им гази на нивните свети национални чувства.

Сè додека од страна на дел од Бугарите гласно се негира македонскиот народ и јазик - јазот меѓу Македонците и Бугарите ќе биде непремостлив. И наместо народите на двете држави да градат искрено пријателство тие ќе се оддалечуваат едни од други сè повеќе.

Наивно и неодговорно е да се мисли дека негирањето на Македонците како народ и на нивниот јазик од страна Бугарите нема да повлече негативни последици за нив самите. Таквите негации и сега и во минатото, па и во иднина ќе резултираат со бурни негативни реакции од страна на Македонците на сметка на Бугарите, што на крајот на краиштата ќе допринесат за заладување на односите меѓу двата народа. Виновникот за ваквите заладувања на односите меѓу двата народа нека не го бараат другаде, најмалку кај Македонците. Виновникот за ова можат да го видат ако самите застанат пред огледало.

Од целиот овој случај излегува дека не Србите се виновни за тоа што Македонците стојат на дистанца од Бугарите, како што во документарецот авторите се обидуваат да покажат, туку дека виновниците се токму тие - Бугарите (дел од нив), поради нивното настојување дека Македонците не се тоа што се. Ако добронамерните Бугари искрено сакаат да градат пријателски односи со Македонците треба да ги осудат ваквите провокаторски филмови со кои се негира еден цел народ.

Иронично е тоа што одредени Бугари кои според она што го кажуваат сакаат Македонците и Бугарите да бидат браќа (демек ист народ), а со нивните несмасни дела прават тие да се најголеми непријатели. Доколку Бугарите навистина сакаат да градат блиски односи со Македонците тие најпрво треба да ги признаат Македонците како одделен народ кој зборува на сличен, но сепак различен јазик (Македниците постоењето на бугарскиот народ и јазик веќе одамна го имаат признаено и ретко кој има проблем со тоа). Во едни такви услови нема пречка за градење на пријателски односи и нема пречка зошто Македонецот да се чувствува загрозен и со сомнеж да гледа во постапките на бугарскиот народ.

Во документарниот филм се инсистира на тоа дека македонскиот јазик настанал со србизирање на некаков си бугарски јазик. Но во филмот не се кажува дека за истиот тој демек бугарски јазик, бугарскиот кнез Фердинанд ќе каже дека е различен од бугарскиот и дека е посебен јазик (Ам.Ф.ПО, мф, 446, пов. бр.228, Цариград, 26.03.1896):

„Во Македонија главната маса на населението ниту се Бугари ниту Срби, туку Словени и Христијани кои зборуваат јазик подеднакво далечен или подеднакво близок на српскиот и бугарскиот јазик, но јазик кој е посебен дијалект ако не и посебен јазик.“

Ако треба да се надмудруваме и да докажуваме кој од кој јазик настанал јас можам да приложам цитат на бугарскиот дипломатски претставник во Цариград, Глигор Начовиќ кој вели (1903 година):

„Неблагодарни од турската управа, лишени од важни правдини, изложени на сите можни прогони. Македонците бегаат во Грција, Србија и најмногу во Бугарија. Тука има 150 000, од кои само во Софија 30 000 од едно население од 75 000.“

Значи Македонците сочинувале 40 проценти од целокупното населението во Софија и ова не го кажува било кој туку бугарски дипломатски претставник!

Според ова не е нелогично да се заклучи дека сличноста меѓу македонскиот и бугарскиот јазик не е поради тоа што македонскиот јазик првоначално (пред кодификацијата) бил бугарски, туку попрво затоа што бугарскиот јазик во себе попримил македонски јазични карактерности од сиве овие надојдени бегалци од Македонија. Невозможно е да се поверува дека 40 проценти од населението на главниот град на Бугарија не извршиле никакво влијание на бугарскиот јазик од тоа време.

Сличноста меѓу македонскиот и бугарскиот јазик постоела и за време на петвековното османлиско господство, а постои и сега. Во тоа време, меѓу другото, јазиците се мешале затоа што не постоеле формални граници меѓу Македонија и Бугарија, а денес и затоа што сме соседни земји.

Но ова не значи дека јазикот на кој што нашите предци од време на османлиското владеење говореле е бугарски јазик, исто како што не значи и дека јазикот кој што денес во Македонија се зборува е дијалект на бугарскиот. Всушност ако и ние како и авторите на документарниот филм земеме да манипулираме со сличноста меѓу двата јазика може да излеземе со наш заклучок дека всушност Бугарите се тие кои говорат на македонски јазик, а не обратно.

За ова можеме да се послужиме со цитат на Професорот Волф Ошлис. Во врска со постоењето и староста на македонскиот јазик, тој често пати потсетува на ставовите на германскиот славист Рајнхолд Траутман кој што македонскиот јазик го смета за најстар словенски јазик:

„Ние во Германија одамна се придржуваме кон ставот на овој научник, кој уште во 1948 година пишуваше дека македонскиот јазик истовремено е и најстариот словенски јазик, имено мајчиниот јазик на Кирил и Методиј и најмладиот административен и наставен јазик во словенското јазично семејство.“

Според ова излегува дека македонскиот јазик како најстар словенски јазик нема како едно време да бил бугарски (нема како да влече потекло од бугарскиот), туку само бугарскиот може едно време да бил македонски јазик (односно да потекнува од македонскиот).

Во овој контекст, во врска со староста на македонскиот јазик чешкиот професор и еминентен проучувач на македонскиот јазик - Иван Доровски вели дека на дијалекти на македонскиот јазик говореле и Старите Словени уште во 6 и 7 век, сè до Пелопонез. И според ова излегува дека нема како македонскиот јазик да влече корени од бугарскиот. Тој во врска со негирањето на македонскиот јазик како одделен јазик ќе каже:

„Секое негово оспорување нема научна основа, туку вонјазична и вонлитературна, политичка основа.“

За сличноста, но и за различност меѓу македонскиот и бугарскиот јазик познатиот лингвист Виктор Фридман ќе каже:

"...of course Macedonian is a distinct language. It is similar to Bulgarian, but just as Swedish and Norwegian are similar languages, but separate, so, too, are Macedonian and Bulgarian."

Постоењето на македонскиот јазик како одделен јазик го потврдиле и низа други лингвисти: Рина Усикова, Нуло Миниси, Ала Шешкен, Влоѓимјеж Пјанка, Иван Доровски и др. Сите тие, како и голем број на други реномирани лингвисти, постојано порачуваат дека македонскиот идентитет не смее да се оспорува и дека македонскиот јазик е доволен аргумент за постоењето на македонската нација и култура (благодарност до Благојче Андонов).

За постоењето на македонскиот јазик како одделен јазик полскиот македонист Масеј Кафка вели:

„Македонија постои, Македонците постојат, нацијата постои, треба само да се занимаваат со култура, со јазик, со литература. Тука нема спор.“

Проф. д-р. Гизела Хаван од Универзитетот во Хале, Германија, за македонскиот јазик вели:

„Македонскиот јазик е мал меѓу словенските јазици, но тој треба да се гледа и негува како орхидеја. Во Германија на неколку универзитети има интерес за студирање на катедрите за македонски јазик.“

Пол Фостер, експерт за јазиците и културите на Балканот и во Источна Европа од универзитетот Индијана во САД, за постоењето на македонскиот јазик вели:

„Не може, апсолутно не може еден чиновник или политичар во Европа да го избрише македонскиот јазик. Тој живее во говорот на луѓето, кои го зборуваат. Македонскиот јазик постои меѓу Македонците, но и другите луѓе што го користат. Македонскиот јазик постои додека постои македонскиот народ.“

Погоре претставените цитати не се од било кого, туку од реномирани и потврдени екперти во областа на лингвистиката. Да се запрашаме кои сè соговорници ги имаат земено авторите на „документарниот“ филм за да го негираат македонскиот јазик? Едниот е Љубчо Георгиевски, самодеклариран бугарофил, кој во филмот е претставен како филолог, а истиот нема работено ниту еден ден во оваа област!

Зошто авторите го викнале токму него, а не некој Македонец кој за разлика од Љубчо Георгиевски се чувствува како Македонец, а не како Бугарин? Затоа што нив не ги интересира вистината туку целта им е пропагандизам и одбрана на некаква си претходно зацртана фиктивна теза.

Друг соговорник им е Ким Мехмети, етнички Албанец од Македонија!? Истиот оној Ким, кој што пред некоја година плачеше поради тоа што во Македонската енциклопедија етничките Албанци не биле претставени како што треба, сега најде да соли памет за сличноста меѓу историјата на Македонците и Бугарите.

Од далеку се гледа селективноста во пристапот на авторите на филмот и предвремената цензура на луѓе кои не се согласуваат со фиктивните заклучоци на нивното зацртано сценарио, штом ги избрале овие двајца.

Она што сите треба да го сфатиме е дека јазикот е динамична, жива материја која постојано се менува.

Прочитајте некое дело од Шекспир на оригиналниот англиски јазик на кој што било пишувано и споредете го со некоја денешна книга. Ќе пронајдете дека книгите на Шекспир изобилуваат со куп зборови (и формулации) кои денес не би се нашле во никоја современа книга на англиски јазик. Случајот со македонскиот јазик не е воопшто поразличен. И тој во текот на децениите и вековите се менувал и сè уште продолжува да се менува, исто како што се менува и секој друг јазик во светот, вклучително и бугарскиот.

Тоа што македонскиот јазик пред да биде кодифициран како литературен македонски јазик, не значи дека не постоел како народен македонски јазик. Уште помалку значи дека пред кодификацијата тој јазик не бил македонски туку бугарски.

Заклучокот дека македонскиот јазик настанал со србизирање на бугарскиот јазик од Македонија е крајно неточен и манипулативен.

Всушност ако треба да бидеме максимално коректни треба да признаеме дека српскиот јазик сепак извршил влијание (србизми) врз македонскиот јазик во периодот во кој што Македонија е во (или под) рамките на федерацијата Југославија. Но тоа не значи дека попримањето на извесен број на србизми всушност бил предуслов за создавање на македонскиот јазик.

Како што и претходно спомнав јазикот е динамичка категорија. Ако некогаш македонскиот, па и бугарскиот јазик, трпел влијание и попримал зборови од турскиот јазик за време на петвековната османлиска окупација, наивно е да мислиме дека македонскиот не попримил србизми во периодот во кој Македонија е дел од федерацијата Југославија.

Доколку некој смета дека македонскиот јазик настанал поради попримање на одреден број на србизми, тогаш истиот тој употребувајќи иста искривена логика ќе треба да заклучи дека и бугарскиот јазик станал бугарски јазик поради примање на турцизми.

Па и денес и македонскиот јазик и бугарскиот јазик попримаат странски зборови, а најчесто англиски, што не значи дека тоа попримање на странски зборови е дел од некаков заговор како што авторите на бугарскиот документарец сакаат да го прикажат случајот со македонскиот јазик кој демек бил вештачки создаден за да ги денационализира демек македонските Бугари.

Бугарите и денес за благодарам се служат со францускиот збор „мерси“, па никој не им фаќа за кусур и не им го негира јазикот.

Македонскиот цар Самоил, во филмот (18:18) се претставува како „демек македонски цар“ (што ќе рече лажно претставен како македонски), но авторите на филмот не кажуваат дека истиот овој цар, бугарскиот поет Иван Вазов во песната „Беласица“ ќе го нарече „македонски император“ (Бугарите за Македонија):

„И мисли македонский император
че чува в писъка на горский вятър
на двайсет слепи полкове плачът“

Според нив излегува дека и Иван Вазов е македонски пропагандист.

Во бугарскиот филм се негира и античното македонско наследство (околу 21:50) односно тоа се претставува како пропагандизам. На авторите на филмот како што беше покажано претходно не им пречи да кажуваат дека во македонскиот јазик за време на федерацијата Југославија се вметнуваат србизми, но во случајов молчат за тоа дека за долгогодишното затскривање на македонското античко наследство главна причина е истата таа југословенска федерција. Античкото македонско наследство на Македонците се затскрива имено за да може да се пропагира и инсталира тезата за сè словенството во рамки на таа југословенска федерација.

Одговорот за тоа зошто авторите на бугарскиот филм го негираат и исмеваат античкото македонско наследство е следниов (Античко минато - предмет на исмевање):

„Знаејќи дека Македонците и Бугарите не може да се еден народ ако Македонците денес се потомци на античките Македонци, а Бугарите не се, тие... се трудат да го исмеат и претстават како лажно античкото минато на Македонија, а со тоа се надеваат барем дел од Македонците под ваквиот притискок да прифатат дека античкото минато на Македонците е заблуда. Дополнително олеснување им е тоа што ваквите тврдења се на иста линија со грчките кои исто така сакаат да им го одземат правото на Македонците да се гордеат со своето античко минато, како би си го приграбале само за себе.“

Всушност Македонците со векови наназад биле свесни за нивниот континуитет и потекло од античките Македонци. По повод 1000-годишнината од смртта на Свети Методиј, во 1885 година во Солун, Григор Прличев ќе каже (Историја на тн. антиквизација):

„Мајка Македонија е многу ослабната. Откако го роди големиот Александар, откако ги породи светите Кирил и Методија, оттогаш мајка Македонија лежи на своето легло ужасно изнемоштена. Но мајка што роди вакви синови, во иднина ќе роди и други како нив... Ќе произведе уште многу Кириловци и Методиевци, кои ќе бидат светилници на нашите училишта и столбови на нашата вера и кои ќе го прославуваат македонското име!“

За континуитетот на Македонците дури од времето на антиката соопштуваат не само Македонци туку и Бугари. Во весникот Македонија, во статија од 18 јануари, 1871 година, со наслов „Македонското прашање“ бугарскиот политичар и поет Петко Рачев Славејков го пишува следното (Историја на тн. антиквизација):

„Многу пати сме слушале од Македонистите дека тие не се Бугари туку Македонци, потомци на Античките Македонци...“

Јасно е зошто во бугарскиот филм ова нешто не е посочено.

Во 19.05 минута од „документарниот“ филм, Проф. д-р Иван Кочев, универзитетски професор ќе каже:

„Се што било бугарско, денес (во Македонија, м.з.) се декларира за македонско. И тоа се случува многу лесно, се прецртува затекнатото бугарски и се запишува македонски. И се станува македонско.“

На што Тодор Петров во својата реакција вели:

„Бугарите знаат како оди тоа со прецртувањето. После Информбирото, 1948 година, во матичните книги во графата народност кај сите со потекло Македонец, е прецртана со црвено пенкало и над записот Македонец е допишано „Бугарин“. И така сите Македонци во Бугарија станаа Бугари! Знаат како тоа се прави во Бугарија.“

И всушност тоа е резултатот од ваквиот документарец. Тие не обвинуваат нас, ние како засегната страна им возвраќаме со контраобвинувања. И сето тоа продолжува во еден порочен круг во кој што нема простор за градење на пријателство.

Доколку целта на авторите на овој документарец била да создаваат непријателство меѓу Бугарите и Македонците, морам да признаам дека успејале во тоа. Нека продолжат со истите методи, а за јаловата жетва која што ќе ја жнеат нека знаат дека е таква баш поради тоа што таква и си ја посејале.

Thursday, April 19, 2012

Состојба на шок

На 19 и 20 април (четврток-петок), во мултимедијалниот центар на Универзитетот „Гоце Делчев“ Штип, ќе се прикажува филмот „Состојба на шок“ - во режија на Словенецот Андреј Кошак.

„Состојба на шок“ е носталгична комедија за капитализмот и транзицијата на социјалните вредности во текот на изминатите 20 години кои комплетно ги променија Источно Европските земји. Тоа е приказна за изгубените чувства и моќта на чесниот човек.

Филмот е копродукција помеѓу Словенија-Македонија-Србија-Босна и Херцеговина и Бугарија. Копродуцент од Македонија е продукциската куќа Панк Филм.

Во филмот играат Уршка Хлебец, Никола Којо, Александра Балзамовиќ, Арна Шијак.

-Локација: Мултимедијален центар при УГД
-Термини на прикажување: 19 и 20 април (четврток-петок), почеток: 19 часот
-Влезници во книжарницата на економски факултет по цена од 100 денари.

Wednesday, May 11, 2011

Панкот не е мртов

Без никакви претходни очекувања, филмот "Панкот не е мртов" го гледав пред околу еден месец на премиерата на кино и бев пријатно изненаден. Не би го сместил во најдобрите десет македонски филмови, но секако е еден од подобрите и претставува освежување за македонската кинематографија.

Со оглед на нискиот буџет филмот е доста добро склопен и има многу забавни моменти. На некој начин и самата нискобуџетност помага за поверодостојниот приказ на настаните.



Ми се допадна дека филмот обработува тема за долниот слој на општеството којшто не се труди со крема и шминка да ја замаскира вистината баш како што и филмот не се обидува да ни покаже реалност поубава одошто онаа што е.

Ми се допадна тоа што во филмот луѓе со различно етничко потекло и вера се борат за она во што веруваат, а особено ми се допадна поуката која вели дека омразата постои и на двете страни и дека можеме да бидеме засегнати од таа омраза без оглед на тоа на која страна се наоѓаме. Таа омраза може да се победи само со љубов, пријателство, разбирање и нормални меѓучовечи односи.

Панкот во филмот пред сè е н.з.с. и симбол не за бришењето на разликите меѓу луѓето туку за пронаоѓање на сличностите. Симбол којшто во реалниот живот е еквивалент на спортот, уметноста и другите обединувачки заеднички активности.

Улоги: Јордан Симонов, Тони Михајловски, Камка Тоциновска, Џевдет Јашари, Ратка Радмановиќ, Кирил Поп Христов, Флора Достовска, Владимир Тулиев, Дани, Јовица Михајловски...

Punk Film Production, 2011

Сценарио и режија: Владимир Блажевски

Официјален трејлер - врска

Tuesday, April 05, 2011

Goodbye 20th Century - review

Како еден Србин гледа на македонскиот филм од 1999 година "Збогум на дваесетиот век"



Рецензија за филмот од сајтот Rasulo

Muvajaući se tako po nekakvom megamarketu naleteo sam na policu sa DVD filmovima za 99, dinara. Pažnju mi je privukao omot filma: “Zbogom 20-ti vek”. Hmmm. Crtež zlog deda Mraza koji puca iz pištolja! Ih! Odlično! (To je inače moj omiljeni motiv). Na omotu, naravno, nikakvih podataka o filmu, samo ime jednog od glumaca – Lazar Ristovski. Jaoooj, zar to nije onaj lik što u svim filmovima izgleda isto, stalno nosi brkove, istu frizuru, odela… Uh! Gde baš on!?!

Na poleđini DVD-a se nalazi dosta oskudan tekst, koji treba da osokoli kupca da klekne 99 dinara za film. On glasi:

“Film Zbogom 20-ti vek je priča koja se odvija u tri vremenska perioda – počinje postapokaliptično 2019. Produžava 100 godina ranije, završava 31. decembra 1999. poslednje noći našega veka.

Drevne antičke makedonske legende nas uče da svako zanimanje, svako godišnje doba, , svaka zemlja, svaka misao, dela i namera imaju svoje božanstvo, koje im pomaže da se probiju kroz veliku kung-fu melodramu nazvanu život”.

Takođe negde na poleđini kutije piše još i da je jezik u filmu makedonski. I to je sve.

Kupljeno!

“Zbogom 20-ti vek” sam pogledao tek posle par dana. Bio sam prijatno iznenađen. Film je IZVRSTAN!

Инфо за филмот:

Pomenuti film je Makedonske proizvodnje objavljen 1998 godine, pod naslovom: “Zbogum na dvaesetiot vek”

Napomene u vezi filma:

- Izvrsnu muziku za ovaj film je uradio Risto Vrtev, koji je inače pevao u prvoj postavi grupe Mizar, a kasnije uzima učesće u grupi Arhangel.

- Glumac Lazar Ristovski za divno čudo o ovome filmu “ne smeta”, tako da je moja najveća bojazan (u vezi njega kao kvaritelja), bila na sreću neopravdana.

- Niski budžet sa kojim je izgleda film raspolagao, je iskorišćen na najbolji mogući način, i povremene, hm, “treš” scene samo pridodaju izvrsnoj atmosferi filma.

- Radnja u filmu se kreće po samoj ivici apsurda, a stvarnost, ako je uopšte ima, se prepliće sa nadrealnim. Scene koje se smenjuju tokom ovog ostvarenja, kreću se od ugođaja filma “Pobesnel Maks”, pa do momenata koji deluju kao da su pisani rukom Danila Harmsa. Čak se u jednom momentu pojavljuje i jedan lik, negativac, koji deluje kao da je zalutao iz stripova o Betmenu…

- Kung-fu elemenata nema.

I za kraj… Moj omiljeni lik u ovom filmu je pravoslavni sveštenik iz 2019 godine. Zajeb’o je i pevača iz Laibacha…

Rasulo

Збогум на дваесетиот век

Наместо за него да пишувам пофалби кои едвај некому би му значеле нешто, само ќе кажам дека македонскиот филм "Збогум на дваесетиот век" е првиот и единствен филм којшто на кино го имам гледано двапати. Не затоа што првиот пат заспав од досада, туку затоа што толку многу ми се допадна па сакав да го доживеам уште еднаш.




Режија и сценарио: Дарко Митревски и Александар Поповски

Улоги: Лазар Ристовски, Никола Ристановски, Владо Јовановски, Дејан Ачимовиќ, Петар Темелковски, Софија Куновска, Тони Михајловски, Ѕвезда Ангеловска, Ненад Стојановски, Петар Арсовски, Емил Рубен, Ирена Ристиќ...

Mirco & Slavco First Partizan Production, 1998

За да го погледнете филмот кликнете Овде

Saturday, March 26, 2011

Црно семе - рецензија на филмот

Извадоци од одличната рецензијaта на The Vikar за македонскиот филм Црно семе од блогот Kinoglazorama Spectacular.

Во неа освен филмот Црно семе, The Vikar ја третира и трагичната историја на Македонците од егејскиот дел на Македонија по втората светска војна и апсурдноста на грчкиот проблем со името на Република Македонија којшто е дамка за ЕУ денес.


Синопсис на филмот "Црно семе":

After World War II, soldiers of the Royal Kingdom of Greece were deported to an island of the Aegean sea. Their loyalty to the King, according to their superiors, had been questioned; most of them were accused to be communist activists. Facing this charge, they were asked to sign a document rejecting their belonging to the communist party and to discard its ideals. In the meantime, these soldiers were tortured, starved, shot to death for no apparent reason that to ask for a more human treatment, and put to work in horrible conditions violating any civil and military rights. Most of these men didn’t even know what the authority was asking them; they were from lower classes, they were workers and peasants, the real issue was not their political convictions, but mostly their heritage: they were born in the Macedonian part of Greece.

There are no good characters between the jailers, that are represented as the absolute evil, but it’s very uncommon, in a contrast tale like this one, that the prisoners aren’t shown as the absolute good. They are revealed in all their weakness, frailty and contradictions; the very same that Macedonian people have known for such long time after a glorious, but more than two thousand years old, past.

This is the Black Seed (Crno Seme); the heritage of Philip II and Alexander the Great.

За поделбата на Македонија и прогоните на Македонците во егејскиот дел на Македонија:

Split in three after the war, the Macedonian country, became one of the seven republic forming ex Jugoslavia under Marshall Tito presidency. The other parts of Macedonia territory were kept one by Bulgarians and another by Greeks, that started up an harassment of the Macedonians; leading most of them to leave the country in a minor exodus that reminds of the Turks’ persecution of Armenians.

За абсурдноста на спорот на Грција со името на нашата земја:

A piece of History not well known even nowadays, the problem between the two countries has still to be solved after more than 60 years. Greeks don’t recognize Macedonia as a country, claiming Macedonia is a region of Greece. Of course this claim is as much preposterous as ridiculous, the only thing the two people share is the Orthodox Church (but even this one with different rules, calendars etc.). Different is the language: Macedonian it’s a Slavic one written in Cyrillic; different are behaviours, names and of course: history. They actually do have something else in common: 500 years of Turks’ domination.

Филмот "Црно семе" од техничко-кинематографски аспект:

Cenevski shot the film with an essential style. He concentrated on the men’s fiends mostly with the use of Close Ups, to increase more the claustrophobic sense of being a prisoner. There are no long shots in the movie until the end, where a major sequence of a massacre is the culminating point of the atrocities. This way, the contrast with the long deserted beaches and cliffs of the island, it is more accentuated.

Avant-Garde and experimental techniques were used as well. No music at all to score the film, to reach a more realistic mood, and an unusual employ of the soundtrack give a sense of suspense and suspension, as the slow motion shots and the freeze frames of objects and faces while the sound of the scene is left audible. These devices depart from reality to lead the viewer to an abstraction of the events is experiencing; to an allegory of persecutions suffered from different people in different countries of the world.

За исторското-кинематографското значење на филмот "Црно семе" и награди:

CS is very different from the Jugoslavian war films of the period, that were celebrating victory over Fascists and Nazis with big budgets, Army support, and the use of international stars. This is an intimate tale of destruction, in which the few are a symbol of a whole people and generation.

There are no postcards here, there’s no room for beauty in this hellish tale of desperation and cruelty; even more interesting, the whole ethnic issue it’s just underlined with few sentences and not declaimed with rhetoric statements. Also the political aspect, presenting the persecution of communists after the war, it’s not typical of a regime propaganda machine: everything is implied here, except graphic violence, and suggested to the audience, leaving him free to come to his own conclusions.

Produced by famous Vardar Films, the picture was released to critical acclaim in 1971 and went on to win several prizes at international film festivals like Moscow and Pula. It has been considered for a long time as the best Macedonian film ever made, and it’s a pity the movie didn’t get a wider audience around the world.

Заклучок:


CS it’s not a pleasant show, but it’s fundamental to understand better a political situation still puzzling the European Union and to explore Macedonian cinema that is little known outside his native country with the only exception of Milcho Manchewski’s films

Kinoglazorama Spectacular

Црно семе

"Црно семе" е македонски филм од 1971 година, правен според истоимениот роман на Ташко Георгиевски.


Филмот е режисерско деби на македонскиот режисер Кирил Ценевски кој за него ги добива наградите: 1971 ФЈИФ, Пула, Златна Арена за дебитантско остварување; 1971 МФФ, Москва, „Жар птица“ за најдобро режисерско деби; 1972 МФФ, Авелино, „Laceno d'Oro“ за режија; 1972, 11 Октомвриска награда за режијата.

Главните улоги во филмот ги толкуваат Дарко Дамевски којшто за филмот во 1972 година ја добива наградата 11 Октомври, Ацо Јовановски и Ристо Шишков.

Филмов добива МФФ, Москва специјална диплома за афирмација на млади автори на Вардар филм во 1971 година и е југословенски кандидат за наградата Оскар за 1972 година.

За да го погледнете филмот кликнете Овде